Tuesday, September 4, 2007

New Manu Chao CD album

Entertrainment Magazine rated Manu Chao's new album "Radiolina" A, citing is as a "vivid, so gloriously provocative, the translation seems almost superfluous" L(He sings in French and Spansh) . Listen to some of his French/English tracks here http://www.last.fm/music/Manu+Chao/_/Welcome+to+Tijuana.
Quoted from Fanonite.org, who quotes from Observer: An excellent profile of one of the world’s greatest musicians, Manu Chao, a true heir to Marley and Lennon.
I really don't know about that. Only the tracks that are sang in English are actually "listenable" - others, Panik Panic and the rest on Radiolina seemed like a copy of each other, mostly reggae beats and very repetitive, almost unfinished(or...it could go on forever...until you go mad)
I did like his "King of the Bongo" and of the new album, the "Bleeding Clown" - short, but lovely tune, a little naive, simple song which I would not compare to Marley nor Lennon. Who knows? If Manu Chao sang in English, I might! Will he???

2 comments:

Anonymous said...

Marley and Lennon were about more than merely their music; so is Manu Chao. What you have described as repetition are motifs that are intentionally reprised throughout an album -- such as the announcement from a Spanish underground (proxima estacion, Esparanza [trans: next station, Hope]). Your view seems overly anglophone-centric. Manu Chao's infusion of caribbean, latin, basque, spanish and arabic elements for most listeners keeps the music always fresh and unpredictable.

Anonymous said...

Thanks for the comment, fanonite. Sometimes one doesn't need to understand all the words in order to like the music. Plus, even if the songs incorporate the same elements, I still LOVE the sound. See this site to listen to the whole album: http://www.mtv.com/music/the_leak/manu_chao/la_radiolina/
See this review from LA Times:http://www.latimes.com/entertainment/la-ca-chao2sep02,1,5316536.story?ctrack=1&cset=true